Mitsuha – Capítulo 139

Mitsuha no entiende el gusto por pedir estatuillas/figurines desde Japón aunque el costo sea elevado… no es mi colección, justo ahora estoy limpiando para pintar así que no me fue posible.

-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+

Ahorraré 80,000 monedas de oro para mi retiro en otro mundo.

Autor: FUNA

Capítulo 139 – Negocios.

“Compra decidida, <clic>…” (Mitsuha)

[Esculturas Colette] Agregué algunos productos a la cesta de compras de la página web.

…esta es una habitación en el segundo piso de la cafetería Lounge [Gold Coin]. Una de las habitaciones vacías había sido limpiada y habilitada como oficina. Ahí se instaló una computadora. Las cafeterías de esta época deberían de tener acceso a internet como mínimo, no tenerlo está fuera de discusión.

…aunque bueno, la verdad es que ese era solo el pretexto. El objetivo real de instalarlo era para comprar mis productos de mi tienda en Japón, [Esculturas Colette] y dejar suficiente prueba de la transacción. Todo para evitar levantar sospechas de quienes auditan las declaraciones de impuestos y servir como prueba de cómo una niña pequeña puede generar montones de ganancias.

Dejando de lado evadir impuestos, nadie en su sano juicio haría algo como declarar de más… ¡Jajajaja! Jaja…

Lo que compre en esta ocasión fueron las esculturas de piedra y de madera que compré en el otro mundo. Y aquel artefacto ‘Técnicamente Imposible’ que hice haciendo uso de mi poder de transferencia.

Aunque bueno, siendo sinceros, no estoy completamente segura de que el poder de transferencia sea la única forma de hacerlo. No es como si se tratará del ‘Cráneo de Cristal de Hedges’. 

Las esculturas de piedra de Tiras y las de madera de Lortor. Así es, se trata del trabajo de los jóvenes que se lanzaron con todo a la tienda de artículos en general Mitsuha en búsqueda de patrocinio.

El rango de compra para estas esculturas fue desde unas cuantas monedas hasta poco menos que una moneda de oro. Mi plan es el de venderlas a la equivalencia de una moneda pequeña de oro, que serían 10,000.00 yen ($1820.00 MX) en la galería de arte de [Gold Coin].

Si uno hiciera el cambio de moneda por el de la Tierra, cuatro monedas pequeñas valdrían 10,000.00 yen por el precio del oro, pero eso solo es el valor monetario del oro en este mundo, si uno compara el salario promedio y los costos entre ambos mundos, esas mismas cuatro monedas se sentirán como 40,000.00 yen, en otras palabras se trata de su valor ‘Intuitivo’. Por eso, yo decidí a pegarme al valor intuitivo de las cosas.

De hecho, cosas como los vegetales y harinas son más baratas en el otro lado y artículos de lujo y ropa son más caros, así que realmente uno no puede hacer la comparativa exacta. Es un exquisito balance entre [Los artículos de arte son caros aquí] y [El trabajo de artistas novatos y desconocidos son mucho más baratos que en la Tierra]. Así qué, creo que sería apropiado vender el trabajo de esos dos al precio de venta de aquel mundo.

Bueno, aunque he comparado los precios de mercado, ya que soy una novata, realmente no lo entiendo. Al final creo que es mejor no pensarlo demasiado, no hay punto en comparar los precios de ambos mundos.

En fin, si alguien quiere comprar a este precio, pues que lo compre. Si no se vende, entonces lo reconsideraré. Que no es que dependa de que se venda inmediatamente para poder continuar viviendo holgadamente. ¡No nos apresuremos!

Aun así, el precio de venta para [Gold Coin] es…

[Esculturas Colette] vende a más de diez veces el precio de mercado y [Gold Coin] los compra. De otra manera, yo tendría que vender una gran cantidad de productos para enviar suficiente dinero a Japón, lo que sería una molestia.

Además que las esculturas se aplicarían en [Gold Coin], y no habría sitio donde colocarlas.

La oficina de impuestos de Japón no se molestaría en decir algo como [Tú producto es demasiado caro; por eso tus impuestos son demasiados]. Y no tengo problema con que [Gold Coin] compre caro y venda barato, gracias a la excepción de impuestos de este país, así que al final ni siquiera tengo que molestarme en declararlo. Todo este plan es gracias a aquella conferencia donde tuve esa ‘excepción de impuestos’ y la razón por la que elegí este país para abrir este negocio.

¡Una nación flexible de tamaño medio es lo mejor!

Bueno, como pago yo ya les he agradecido. En cierta forma que la gente de esta nación pueda disfrutarlo…

Si yo decidiera hacer la misma clase de negocio en Japón, sin duda sería investigada.

No hay nadie que tenga un negocio solo para entrar en déficit por ninguna razón aparente. Si hubiera alguien que pensará en un negocio así, sería normal que sospechará sobre algún secreto o circunstancia. Solo usando el sentido común, uno rápidamente sentiría que hay algo extraño ahí…

******************************************

Pocos días después, yo traje las esculturas, pinturas y otros pequeños artículos a [Gold Coin].

Si bueno, yo no me moleste en enviarlos desde Japón. Incluso si puedo pagar los gastos de envío, simplemente no quiero pasar por la molestia de empacar, dirigir y seguir los procedimientos de envíos. ¡La habilidad de transferencia es la onda!

Así, los artículos de arte fueron acomodados en los estantes destinados a ellos y las pinturas colgadas en las paredes. Y adicionalmente a las esculturas vendidas por [Estatuas Colette] están las sospechosamente hechas con mi poder de transferencia, algunas compradas en la Tierra por internet que me parecieron interesantes y otras que encontré en el otro mundo.

Ya que cabe la posibilidad de que levante sospechas si mi único proveedor fuera [Estatuas Colette] yo compre un montón de cosas de otras fuentes, para que así solo sea visto como uno de tantos. Bueno se trata de un gasto necesario para pasar desapercibida lo más posible…

Con esto, si de casualidad algunas de las piezas de arte se venden, pues con eso es más que suficiente.

El costo de mantenimiento de la tienda y los salarios de los empleados están cubiertos por las ganancias de la cafetería e incluso si siempre están en rojo, pues eso no me afecta. Igualmente, lo que envié a Japón no es que tenga que ser demasiado, basta con que cubra lo que ya he gastado.

No tengo ningún problema con vivir de lo que me dejaron mis padres por algunos años y si a eso le puedo sumar algún trabajo para no ser vista como una NEET, puedo evitar sospechas.

“Muy bien, ¡Es perfecto! Ahora, a partir de mañana, ¡Encárguense también de las ventas de las esculturas!” (Mitsuha)

Yo le expliqué apropiadamente a Rudina, la gerente. Cada pieza tenía una etiqueta con su costo y solo por si acaso, en la caja también está una lista con sus precios… ya que no hay garantía de que alguien no se quisiera pasar de listo jugando con las etiquetas.

Y bueno, si se llegara a vender alguna, entonces la caja tendría un poco más de dinero que lo usual. Para los ladrones un negocio manejado solo por niñas pequeñas sin duda sería un objetivo apetitoso.

No hay caja fuerte aquí e incluso si la hubiera, sería peligroso para Rudina quien tiene que caminar a casa de noche cuando la tienda cierra. Hay gente en este mundo que está dispuesta a matar solo por un poco de dinero.

…el mundo no es tan seguro como lo es Japón. Hay muchos sitios peligrosos incluso en los países desarrollados como EUA.

Por tal razón, un equipo de seguridad fue instalado y los horarios de cierre y apertura le fueron entregados a la comisaría de policía local. Adicionalmente, yo llegué a varios arreglos.

Pero lo más importante, es no ser impulsiva.

El dinero puede volver a ganarse después. No vale la pena arriesgarse por algo de dinero. Por eso yo les dije claramente a Rudina y Silua, [No traten de resistirse a los robos, los que coman y corran, u otros clientes irrazonables. Siempre piensen primero en su seguridad y en la de los clientes]. Junto con el estilo de ‘servicio al cliente Japonés’ el entrenamiento de las empleadas es perfecto.

Muy bien ¡El resto es cosa de ellas!

“…esperen. ¡¿Cómo es que [Esculturas Colette] ha recibido un pedido por internet de un sitio desconocido…?!” (Mitsuha)

Así es, en la página de internet de [Esculturas Colette], que maneja sus precios unas diez veces más caros que la cafetería [Gold Coin]… yo ni siquiera esperaba que alguien más fuera de [Gold Coin] fuera a ordenar algo.

¡¿Pero que clase de idiota pidió algo…?!

Maldición, ahora tengo que seguir el molesto procedimiento para enviar algo al extranjero.

¿Debería rechazar el pedido argumentando alguna dificultad?

Pero bueno, se trata de un pedido que no es el mío…

En cierta forma… ¡Eso me hace feliz! ¿Pueden culparme?

Ya que no hay nada que se pueda hacer y de que siento algo como ‘culpa’… hagámosle un gran descuento por la apertura de la tienda. ¡También le daré un pequeño extra!

***

¡¿Por qué ordenaste más?!

¿Acaso te estás burlando de mí? ¡¿Ehh?!

 <=ANTERIOR ¦ ⇔ÍNDICE ¦ SIGUIENTE⇒

4 comentarios en “Mitsuha – Capítulo 139

  1. La transferencia es uno de los mejores cheats, solo un poco por debajo del loli-power.

    Siempre he considerado que de las 3hermanas, Mitsuha es la que tiene más sentido común, pero solo ligeramente un poco más

    Me gusta

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s